Lugares de investigación somato_gráfica sobre trauma, dolor & enfermedad crónica
DIDI'S WORLD
Como si ella supiera:
Konjunktiv I
Escaneado & impresión
de negativos digitales en transparencias
2017
Esta obra es uno de los resultados de la descodificación visual a la que someto los informes médicos que estoy acumulando. ¿Qué dije y qué dicen, qué dicen y qué no dicen, cómo lo dicen, qué afirman, qué se inventan, de qué dudan y qué niegan? ¿Cómo me afecta? El lenguaje ni es neutro ni limitado a una dimensión discursiva. El análisis del discurso que compone este trabajo forma parte de mi preocupación por la (im)posibilidad de contrarrestar los efectos reales que la codificación clínica tiene para mi vida material. La ciencia no es solo palabras.




Ella - tener - hacer - ver - deber - ir a - caer - ser -
saber,
Palabras cortadas de informes médicos. Palabras originalmente escritas en 'Konjunktiv I', el modo gramatical del estilo indirecto en alemán. Modo con el cual se reproduce sin garantía lo que otra persona ha dicho. Imaginando que lo dicho podría ser posible, o bien representándolo como irreal.
- el potencial [Ling.]

El saber médico es una fuerza autoritativa en la definición de cuerpos enfermos. El uso gramaticalmente correcto del Konjunktiv I en los informes médicos constituye un mecanismo de poder, poniendo a disposición de lxs clínicxs un lenguaje que lxs distancia de lxs pacientes, refuerza su derecho exclusivo a la interpretación de experiencias ajenas, e incluye el potencial de negar la vivencia y el conocimiento de lxs pacientes. Como si ella [léase: yo] supiera...

Palabras cortadas de mis informes médicos. Palabras invertidas. Negativos que cuestionan las, así llamadas, pruebas.
>>> Espaciotiempos del (no-)diagnóstico